語言名
|
文字
|
漢語
|
人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神互相對待。
|
Thinkhappian
|
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
|
Paranind
|
Amega manelausmta lebra pas idangaa lan megari stedegen len solam.Anogamta marun-cosinta tipin lan aboga maluro setruo.
|
Mang
|
Use jing sa phra tang shung na taiyang kabang,dang sa vang srang luni yosa bhrong shau dang khreng ja tang.Taiya sa mangrate Sikhrongvanang dang Phratasujai,dang tieng va chei vong ga heng phri sang na bei sang sa ni ga.
|
Kurais
|
Les homes libre natila, parile en dignita et irs. Illes a rexionalita et conxiontia, et fauta, terane mata en spilitum de relexion de fratos.
|
いすも語
|
すべての人間は、生れながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
|
Gartaь
|
Човешките същества се раждат свободни по достойнство и права са равни. Те са надарени с разум и съвест и следва да действа в дух на братство се отнасяме един към друг.
|